ACE Traductores en Sant Jordi y en la Noche de los Libros

ACE Traductores se ha unido con las asociaciones de traductores APTIC, ACEC y AELC, así como con la asociación de estudiantes de traducción AETI, para participar en el día de Sant Jordi de forma conjunta y dar más visibilidad a los traductores en el Día del Libro. Tendremos un puesto en Rambla de Catalunya, 24 de Barcelona (https://goo.gl/maps/kVTlO), donde habrá información sobre las distintas asociaciones y se ofrecerán firmas de los traductores socios, como coautores de los libros que traducen. El lema de este año será: «Traducir es ciencia y ficción». La firma de libros tendrá lugar de 11.00 a 19.00 y la lista completa de traductores se encuentra aquí: http://bit.ly/1h8ZmoW.
Podéis consultar las notas de prensa en castellano (http://bit.ly/1f0MBNp) y en catalán (http://bit.ly/1lbPPWo).

Este año también participamos en los actos de la Noche de los Libros (http://bit.ly/1eGoYic) que se han organizado en Madrid. Bajo el título «El mundo en español: los traductores leen a sus traducidos», Mª Teresa Gallego Urrutia, Luis Magrinyà e Isabel García Adánez leerán fragmentos de sus traducciones, en una modalidad de lectura literaria pura, para que el público ponga rostro a las voces que siempre llegan al lector bajo los grandes tipos del nombre del autor original, pero sin las cuales ese autor no existiría en nuestra cultura.

El acto tendrá lugar en la sala Ambigú, del Teatro de la Abadía (C/ Fernández de los Ríos, 42, https://goo.gl/maps/Vkex3), el día 23 de abril a las 19:30 h., con entrada libre.

Si os encontráis en Barcelona o en Madrid el 23 de abril, ¡os esperamos!

 

Fecha: 
Mié, 23/04/2014 - 11:00 - 21:00

Ediciones Alfabia adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

Ediciones Alfabia ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Curso de documentación para traductores

ACE Traductores y el Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada organizan un curso de Documentación para traductores, impartido por Alicia Martorell.

La aparición de internet en nuestras pantallas y el proceso imparable de digitalización de la información (que convierte en ubicuas fuentes que antes eran de difícil acceso), han modificado de forma radical nuestra forma de traducir.

Sin embargo, este proceso no solo ha traído ventajas: igual que antes debíamos gestionar la escasez, ahora debemos lidiar con el exceso de información, aprendiendo a seleccionar, valorar, descartar con rapidez y precisión. Además, el concepto de «autoridad» se está difuminando y cuesta calibrar la fiabilidad de una fuente, desenmarañar el camino que ha seguido un dato desde su origen hasta que llega a nosotros o incluso identificar a su autor.

Dirigido a alumnos de traducción e interpretación, traductores profesionales o en vías de serlo y otros profesionales de la información interesados, el curso reflexionará sobre estos cambios, ofreciendo una panorámica de herramientas y técnicas para documentarse de forma eficaz en la sociedad de la información.

 

Programa completo del curso: http://bit.ly/1ktGEgf

Formulario de inscripción: http://bit.ly/insdocugr14

 

FECHAS Y LUGAR

 

Calendario del curso: 28 y 30 de abril de 2014, de 17.00 a 21.00 h

Lugar de celebración:

Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas

Gran Vía, 9, 18001 Granada

 

MATRÍCULA

Plazo de matrícula: del 14 de marzo al 25 de abril

Precio de la matrícula:

Socios de ACE Traductores, Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas, y estudiantes de Traducción e Interpretación

Del 14 de marzo al 4 de abril: 50 €; del 5 de abril al 25 de abril: 70 €

Red Vértice

Del 14 de marzo al 4 de abril: 70 €; del 5 de abril al 25 de abril: 90 €

No asociados

Del 14 de marzo al 4 de abril: 90 €; del 5 de abril al 25 de abril: 110 €

 

Programa completo del curso: http://bit.ly/1ktGEgf

Formulario de inscripción: http://bit.ly/insdocugr14

 

El número de plazas es limitado.

Los participantes recibirán un certificado de asistencia de ACE Traductores.

Fecha: 
Lun, 28/04/2014 - 17:00

El ojo de Polisemo VI. Granada, 15, 16 y 17 de mayo

ACE Traductores y la Universidad de Granada organizan la sexta edición de El ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que ya se ha convertido en una cita obligada todas las primaveras. La trayectoria de este encuentro puede verse aquí, y en ella queda reflejada la variedad de temas que se han tratado hasta ahora. 

Esta edición lleva por título: El ojo de Polisemo VI: Embajadores de lo desconocido. En un encuentro que conjunta el rigor con el libre intercambio de opiniones y la discusión abierta, los enamorados de la literatura y la traducción debatirán durante dos días y medio sobre las cuestiones que les afectan, poniendo el énfasis en las lenguas menos traducidas, pero no por eso minoritarias, y en la función de introductor que en el caso de esas lenguas desempeña especialmente el traductor.

Este es un resumen del programa. Más abajo se puede descargar completo.

JUEVES 15 de mayo / 17.30 h. Recepción de participantes / 18.30 h. Inauguración / 19.00 h. Conferencia inaugural: De qué hablo cuando hablo de traducir, Carmen Montes Cano / 21.30 h. Vino de bienvenida.
VIERNES 16 de mayo / 10.00 h. Conferencia: Los secretos mejor guardados, Selma Ancira / 11.30 h. Descanso / 12.00 h. Temas institucionales: Editoriales y minoritarios, Donatella Ianuzzi y Diego Moreno / 13.00 h. Conferencia: Esas inmensas minorías… El alemán de Herta Müller, Isabel García Adánez / 14.30 h. Descanso / 16.00 h. Temas institucionales: La administración de la embajada: ¿Por dónde empezamos? (Contratos, facturas, procesos: cómo empezar a traducir), Ana Alcaina y Amelia Ros / 17.30 h. Conferencia: Lengua y literatura griega: fuente e influencia en grandes culturas, Moschos Morfakidis Filactós. / 19.30 h. a 21.00 h. Mesa redonda: La voz de los estudiantes, Estudiantes de la Fac. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
SÁBADO 17 de mayo / 10.00 h. Mesa redonda: Cómo aprender, traducir y publicar de una lengua como el chino sin fenecer en el intento, Gabriel García-Noblejas y Maialen Marín-Lacarta / 11.30 h. Descanso / 12.00 h. Conferencia: Austria-Hungría-España, Adan Kovacsics / 13.00 h. Mesa redonda: La valija del embajador: una aproximación al modelo humanista de aprendizaje de la traducción, María Teresa Gallego Urrutia y Olivia de Miguel / 14.30 h. Descanso / 16.00 h. Mesa redonda: Pero ¿dónde están los traductores? Foros, asociaciones, Revistas, premios, casas del traductor…, Ana Mata, Marta Torent y Carmen Francí / 17.00 h. Conferencia: La traducción y sus enemigos, Mariano Antolín Rato / 19.00 h. Descanso / 19.30 h. Conclusiones de las jornadas / 21.00 h. Clausura.

Lugar de celebración y fecha:

15, 16 y 17 de mayo. Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de GranadaCalle Buensuceso, 11. Granada 18002. Tel: +34 958 24 41 06

Precios y plazos de inscripción:

Del 3 de marzo al 30 de abril: Cuota general: 60€ / Socios Ace Traductores: 50€ /
Estudiantes: 30€

Del 1 al 12 de mayo: Cuota general: 75€ / Socios Ace Traductores: 60€ / Estudiantes: 40€

Procedimiento de inscripción:

1) Descargue y rellene el formulario que encontrará más abajo.

2) Realice el ingreso de la cuota correspondiente en el número de cuenta:  

ES2404873000722000055486     BIC: GBMNESMMXXX.

Concepto (debe figurar exactamente así): Matrícula en El ojo de Polisemo VI.

Titular de la cuenta: Universidad de Granada.

3) Envíe el formulario, el recibo del pago escaneado y (si procede) el escaneado del documento que le acredita como estudiante a: polisemo@acett.org

Documentos:

Programa completo e información El ojo de Polisemo VI

Formulario de inscripción El ojo de Polisemo VI

 

Ampliación del plazo de matrícula para el Seminario de introducción a la traducción literaria

Se ha ampliado hasta el 26 de febrero el plazo de matrícula para el Seminario de introducción a la traducción literaria que se celebrará en Granada entre el 4 y el 13 de marzo.

La inscripción se formaliza escribiendo a la siguiente dirección de correo electrónico: lamorada@acett.org

ACE Traductores y el Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada organizan un seminario de Introducción a la traducción literaria.

Dirigido a alumnos y licenciados en Traducción e Interpretación, a profesionales de otras vertientes de la traducción y a otros profesionales de la lengua y la literatura, este seminario de ACE Traductores ofrece una guía de las normas y condiciones que rigen el ejercicio de la traducción literaria, una visión general de la figura y características específicas del traductor literario y una revisión de los conocimientos que le son imprescindibles para ejercer la profesión, así como orientación sobre cómo acceder a la misma.

Cada sesión durará cuatro horas y media ―con una pausa de en torno a 20 minutos― en que se abordarán teoría y práctica. La última sesión se cerrará con la intervención de un traductor literario invitado.

Calendario del curso: 4, 6, 11 y 13 de marzo de 2014, de 17.00 a 21.00 h

Lugar de celebración:
Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas
Gran Vía, 9, 18001 Granada

Plazo de matrícula: del 20 de enero al 26 de febrero.

Precio de la matrícula:

Socios de ACE Traductores, Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas, y estudiantes de Traducción e Interpretación: 90 €
Red Vértice: 110 €
No asociados: 130 €

El número de plazas es limitado.

Los participantes recibirán un certificado de asistencia de ACE Traductores.

Si deseáis más información, clicad aquí.

Podéis consultar el programa del curso aquí.

ACE Traductores firma un convenio de colaboración con la Fundación Teatro de la Abadía.

ACE Traductores y la Fundación Teatro de la Abadía han firmado un convenio de colaboración que prevé el mutuo apoyo en iniciativas conjuntas y la cooperación cultural entre nuestras dos instituciones.

En virtud de este convenio, además, nuestros socios pueden beneficiarse de precios especiales para sus actividades. Presentando su carné de ACE, cada socio podrá adquirir dos localidades con descuento  para las representaciones de La Abadía y de El Corral de Comedias de  Alcalá de Henares. Las condiciones pueden consultarse aquí.

Dirigido por José Luis Gómez, el Teatro de La Abadía constituye  desde 1995 uno de los teatros españoles de referencia: con obras de  Cervantes y Shakespeare, pasando por Chéjov y Pinter, hasta Woody Allen  y Roberto Bolaño, realizadas por directores destacados como Carles  Alfaro y Àlex Rigola, y grandes figuras del panorama internacional,  como Olivier Py.

 

Actividad en Granada: Seminario de introducción a la traducción literaria

ACE Traductores y el Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas de Granada organizan un seminario de Introducción a la traducción literaria.

Dirigido a alumnos y licenciados en Traducción e Interpretación, a profesionales de otras vertientes de la traducción y a otros profesionales de la lengua y la literatura, este seminario de ACE Traductores ofrece una guía de las normas y condiciones que rigen el ejercicio de la traducción literaria, una visión general de la figura y características específicas del traductor literario y una revisión de los conocimientos que le son imprescindibles para ejercer la profesión, así como orientación sobre cómo acceder a la misma.

Cada sesión durará cuatro horas y media ―con una pausa de en torno a 20 minutos― en que se abordarán teoría y práctica. La última sesión se cerrará con la intervención de un traductor literario invitado. 

Calendario del curso: 4, 6, 11 y 13 de marzo de 2014, de 17.00 a 21.00 h

Lugar de celebración:
Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas
Gran Vía, 9, 18001 Granada

Plazo de matrícula: del 20 de enero al 26 de febrero.

Precio de la matrícula:

Socios de ACE Traductores, Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas, y estudiantes de Traducción e Interpretación: 90 €
Red Vértice: 110 €
No asociados: 130 €

Las matrículas formalizadas en las tres primeras semanas del plazo se beneficiarán de un descuento de 20 euros.

El número de plazas es limitado.

Los participantes recibirán un certificado de asistencia de ACE Traductores.

 

Si deseáis más información, clicad aquí.

Podéis consultar el programa del curso aquí.

Fecha: 
Mar, 04/03/2014 (Todo el día) - Jue, 13/03/2014 (Todo el día)

Próxima actividad en Barcelona: proyección del documental "Die Frau mit den 5 Elefanten"

El próximo miércoles 29 de enero a las 19:00 horas, ACE Traductores proyectará la película Die Frau mit den 5 Elefanten (La mujer con los cinco elefantes) en la sala Cal·lidoscopi del Centro Cívico Convent de Sant Agustí, en la calle Comerç, 36 de Barcelona. El documental narra la historia de Svetlana Geier, la traductora ucraniana que dedicó la última parte de su carrera a traducir al alemán las cinco grandes obras de Dostoievski.

La proyección está abierta al público y es gratuita.

 

Fecha: 
Mié, 29/01/2014 - 19:00 - 21:00

Ediciones del Oriente y del Mediterráneo adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

Ediciones del Oriente y del Mediterráneo ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.
ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Entrega VIII Premio Esther Benítez

El acto de entrega del VIII Premio Esther Benítez a los ganadores ex aequo de la edición de este año, Mª Teresa Gallego, por La señora Bovary, de Gustave Flaubert, y Carmen Francí e Ismael Attrache, por La pequeña Dorrit, de Charles Dickens, tendrá lugar en Madrid, el miércoles 18 de diciembre, a las 19:30 h., en la librería-café La Fugitiva (C/ Santa Isabel, 7).

 

 

El programa del acto será el siguiente:

- Presentación y entrega, a cargo de Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores
- Intervención de los premiados y su editor:
  Mª Teresa Gallego
  Carmen Francí
  Ismael Attrache
  Luis Magrinyà
- Coloquio
- Refrigerio y brindis

 

Fecha: 
Mié, 18/12/2013 - 19:30 - 21:30

C/ Santa Teresa, 2, 3º
28004 Madrid
Teléfono: 914 467 047

lamorada@acett.org

Facebook

Twitter

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos