Entrega VIII Premio Esther Benítez

El acto de entrega del VIII Premio Esther Benítez a los ganadores ex aequo de la edición de este año, Mª Teresa Gallego, por La señora Bovary, de Gustave Flaubert, y Carmen Francí e Ismael Attrache, por La pequeña Dorrit, de Charles Dickens, tendrá lugar en Madrid, el miércoles 18 de diciembre, a las 19:30 h., en la librería-café La Fugitiva (C/ Santa Isabel, 7).

 

 

El programa del acto será el siguiente:

- Presentación y entrega, a cargo de Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores
- Intervención de los premiados y su editor:
  Mª Teresa Gallego
  Carmen Francí
  Ismael Attrache
  Luis Magrinyà
- Coloquio
- Refrigerio y brindis

 

Fecha: 
Mié, 18/12/2013 - 19:30 - 21:30

Ediciones del Subsuelo adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

Ediciones del Subsuelo ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Ganadores del VIII Premio Esther Benítez

Tenemos el gusto de anunciar los resultados del fallo del VIII Premio Esther Benítez, que acaba de tener lugar en la sede de Madrid, hoy lunes 11 de noviembre de 2013:

Los ganadores ex aequo en la votación de los socios son María Teresa Gallego Urrutia por su traducción de La señora Bovary de Gustave Flaubert y Carmen Francí e Ismael Attrache por su traducción de La pequeña Dorrit de Charles Dickens, ambas obras publicadas por Alba Editorial.
En el recuento han participado Isabel García Adánez, Elia Maqueda, Arturo Peral y Amelia Ros.
Desde aquí transmitimos nuestra más afectuosa enhorabuena a los ganadores.
En breve informaremos sobre el acto de entrega del Premio, que tendrá lugar en Madrid en la segunda semana de diciembre.

 

La Editorial palimpsesto 2.0 adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

La Editorial palimpsesto 2.0 ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Premio Nacional de Traducción 2013

Carmen Montes ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2013 por su traducción de Kallocaína de Karin Boye, publicada por Gallo Nero. Licenciada en Filología Clásica por la Universidad de Granada, ha ejercido la docencia de latín, español y sueco en España y Suecia. Desde 2002 se dedica a la traducción literaria y en 2010 se incorporó a la junta de ACE Traductores. En su currículum figuran traducciones de autores clásicos como Ingmar Bergman y August Strindberg, y contemporáneos como Camilla Läckberg y Jo Nesbø.

El premio lo concede el Ministerio de Cultura y tiene por objeto distinguir la traducción a cualquiera de las lenguas españolas de obras escritas originariamente en lengua extranjera y editada en 2012.

Alpha Decay adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

La editorial Alpha Decay ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Hermida Editores adopta los contratos propuestos por Ace Traductores

 

La editorial Hermida Editores ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).

Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.

ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

 

El I Premio Jaime Salinas a las buenas prácticas editoriales, otorgado ex aequo a Nórdica Libros y Gallo Nero

La junta rectora de ACE Traductores, constituida en el día de ayer en jurado de la primera edición del Premio en memoria de Jaime Salinas a las buenas prácticas editoriales, decidió por mayoría absoluta de los votos otorgar el premio ex aequo a las editoriales Nórdica Libros y Gallo Nero, por su compromiso con el respeto de los derechos de los traductores, expresado en todos los peldaños del proceso editorial. La junta de ACE Traductores felicita a los premiados y hace votos porque su ejemplo y el de otros señale un camino hacia el futuro.

Concurso: El traductor traducido

 

Para celebrar el Día del Traductor que, como todos los años, se celebra el 30 de septiembre, ACE Traductores ha organizado el concurso El traductor traducido. Para participar los interesados pueden enviar un correo electrónico a internet@acett.org indicando el título de un libro cuyo protagonista sea un traductor, así como un fragmento en el que aparezca el personaje.  El plazo acaba el 29 de septiembre. Entre los participantes se sorteará un lote de libros.

Deseamos suerte a los participantes y un feliz Día del Traductor a todos los amantes de los libros.

Impedimenta adopta los contratos propuestos por ACE Traductores

La editorial Impedimenta ha aceptado emplear en adelante los contratos propuestos por ACE Traductores (que pueden encontrarse en la sección "Profesión➜Modelos de contrato➜Contratos 2013" de nuestra página web).
Los contratos propuestos se basan en los negociados con el Gremi d’Editors de Catalunya y la Federación de Gremios de Editores, y son un contrato base para la edición en papel y el contrato de edición digital que desarrolla su cláusula quinta. Desde este momento, ACE Traductores insta a todos sus asociados a emplearlo, y lo ofrece como modelo a los traductores aún no asociados.
ACE Traductores considera este acuerdo un ejemplo de buena práctica en la relación entre traductores y editores, y lo propondrá al resto de las editoriales con el fin de facilitar la negociación entre ellas y nuestros asociados.

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos