Actividades


Coloquio en Salamanca: Traducir y editar las "Vidas breves" de John Aubrey

Los socios Fernando Toda Iglesia y Belén Santana , en colaboración con la editorial firmante del contrato tipo La Uña Rota y la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, han organizado el coloquio: «Traducir y editar las Vidas breves de John Aubrey, un gentleman inglés del siglo XVII».

Moderados por Belén Santana, el editor Carlos Rod y el traductor Fernando Toda Iglesia charlarán sobre los motivos que llevaron al editor a publicar una selección de apuntes biográficos sobre personajes famosos de las ciencias y las letras escritos a finales del siglo XVII por John Aubrey, un gentleman a quien le interesaban los aspectos personales y hasta íntimos de esas vidas. También se abordará la decisión de la selección del traductor en función del tipo de texto, las dificultades de traducción, o la cuestión de cuánta información se debe facilitar al lector mediante notas u otros procedimientos.

El coloquio tendrá lugar el lunes 22 de mayo a las 13:10 h en el Salón de Actos de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, calle Francisco de Vitoria, 6.

Librerías de Babel

Librerías de Babel es una alianza de traductores y libreros que pretende poner de relieve la enorme importancia de las dos partes para la transmisión de la cultura. Esta iniciativa, impulsada por ACE Traductores y las librerías que conforman La Conspiración de la Pólvora (Premio Nacional al Fomento de la Lectura 2016), tal y como explica el manifiesto, pretende subrayar el vínculo entre ambos sectores, y su intención es extenderse a otras librerías gracias a la colaboración de nuestros socios. Si conoces alguna librería que podría estar interesada, ponte en contacto con nosotros a través del formulario de contacto de la web.

Hasta el momento, las librerías que se han sumado a la inciativa son las siguientes:

 

 

 

 

Día Internacional de la Traducción 2015. Habla una traductora: encuentro con Olivia de Miguel en Málaga

El Día Internacional de la Traducción se celebra cada año el 30 de septiembre, fecha en que se conmemora el fallecimiento de Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y santo patrono de los traductores. La celebración ha sido promovida por la FIT (Federación Internacional de Traductores) desde su creación en 1953. En 1991 la FIT lanzó la idea de un Día Internacional de la Traducción oficialmente reconocido, para mostrar la solidaridad de la comunidad de traductores en todo el mundo en un esfuerzo por promover la profesión de traductor en los diferentes países.

En 2015 el Centro Andaluz de las Letras, en colaboración con ACE Traductores y el colectivo Traductorio de Málaga, y con el patrocinio de CEDRO, celebran por segundo año consecutivo este día con una actividad que contará con dos partes: una introducción titulada "La traducción al desnudo", preparada por el Traductorio, y la intervención de Olivia de Miguel con la conferencia titulada "Habla una traductora".

 

Dónde: Centro Andaluz de las Letras. Calle Álamos, 24 (Málaga)
Cuándo: miércoles 30 de septiembre de 2015 a las 20:00 h.

Más información aquí.

 

ACE Traductores en LIBER: «La traducción como valor refugio en tiempo de crisis»

Este año la 33.ª Feria Internacional de Libro LIBER se celebrará en Madrid del 7 al 9 de octubre, y ACE Traductores estará presente con una intervención que llevará por título La traducción como valor refugio en tiempo de crisis.

Participan:  
Carlos Fortea, Presidente de ACE Traductores
Raquel Gómez Díaz, profesora de Documentación en la Universidad de Salamanca  y representante en Salamanca de la Red de Universidades Lectoras
Colabora: Araceli García Rodríguez, profesora de Documentación en la Universidad de Salamanca

Dónde: sala 14.4, Pabellón 14, IFEMA (Metro Campo de las Naciones, Madrid)
Cuándo: viernes 9 de octubre, 10:30 h

Los socios de CEDRO pueden solicitar su invitación profesional para poder acceder al acto y a la feria.

Podéis consultar la programación completa de LIBER aquí.

 

Actividades de ACE Traductores con motivo del Día del Libro

Como en años anteriores ACE Traductores participa activamente en las celebraciones con motivo del Día del Libro, siempre haciendo énfasis en la importancia fundamental de la traducción. Estas son las actividades programadas para este mes de abril:

 

- 20 de abril, Madrid: Mesa redonda en la V Semana Complutense de las Letras: ¿Perviven las traducciones?, con Luis Magrinyà, Luis Alberto de Cuenca, Pedro Pérez Prieto y Andrés Ibáñez. Organizado junto con el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Lunes 20 de abril, de 15.30-18.00 h. Facultad de Filología de la Universidad Complutense, Salón de Grados.

- 21 de abril, Madrid: Participación de Carlos Fortea en el encuentro Las voces de un libro, organizado por la Comisión Europea. Martes 21 de abril, 11:30 h, Representación de la Comisión Europea, Paseo de la Castellana, 46.

- 23 de abril, Barcelona: Celebración de Sant Jordi con la lectura de fragmentos de traducciones en el acto La voz de los traductores/La veu dels traductors, en colaboración con AETI y la Associació de Llibreters de Gràcia. Jueves 23 de abril, 12.30 h y 17.00 h. Plaza de la Vila de Gràcia.

- 23 de abril, Madrid: La Noche de los Libros: Re-verso: traducir el poema. Con Teresa Garulo, Juan Carlos Reche, Andrés Catalán, Neila García Salgado y Alberto Sesmero. Jueves 23 de abril a las 21:00 h, en la librería Sin Tarima, C/ del Príncipe, 12.

- 26 de abril, Granada: Feria del libro de Granada. Mesa Redonda: Del pirateo de unos al desempleo de otros. Modera: Eva Mariscal de Gracia (editora). Participan: Carmen Montes Cano (traductora) y David García Aristegui (escritor). Domingo 26 de abril, 13 h. Centro de Exposiciones CajaGRANADA, Puerta Real.

ACE Traductores firma un código de buenas prácticas con UniCo

ACE Traductores y la Unión de Correctores (UniCo) han elaborado un código conjunto de buenas prácticas con el objetivo de promover la colaboración y el mutuo entendimiento entre traductores y correctores, fundamentales para el respeto y aprecio del trabajo de cada uno de nuestros sectores profesionales y, sobre todo, la calidad de la obra publicada y el consiguiente servicio al lector y a la cultura.

El documento se ha firmado públicamente en Barcelona el 29 de enero por parte de Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores, y Beatriz Benítez Castro, vicepresidenta de UniCo. Durante el acto, ambas asociaciones han subrayado la importancia y la necesidad de difundir el acuerdo y han manifestado su voluntad de seguir colaborando en actuaciones concretas.

Podéis consultar el documento firmado aquí.

Blog de actividades

Encontraréis toda la información sobre nuestras actividades en este blog:

http://actividadesacetraductores.wordpress.com/

¿Qué hace ACEtt?

Curso en recursos y técnicas de traducción literaria ISTRAD-ACE Traductores

El Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y ACE Traductores organizan un Curso en recursos y técnicas de traducción literaria que se celebrará en Sevilla del 22 al 26 de septiembre de 2014.

Toda la información, el programa completo y la matrícula pueden encontrarse aquí

Dirigido a alumnos y licenciados en Traducción e Interpretación, a profesionales de otras vertientes de la traducción y a otros profesionales de la lengua y la literatura, este seminario de ACE Traductores ofrece una guía de las normas y condiciones que rigen el ejercicio de la traducción literaria, una visión general de la figura y características específicas del traductor literario y una revisión de los conocimientos que le son imprescindibles para ejercer la profesión, así como orientación sobre cómo acceder a la misma. Especial importancia tendrá la exposición de las técnicas de documentación y recursos más importantes aplicables a este campo.

El profesorado lo conforman D. Carlos Mayor (Univ. Pompeu Fabra), D. Robert Falcó (Univ. Pompeu Fabra), Dña. Alicia Martorell (Traductora Profesional, ASETRAD), Dña. Carmen Montes Cano (Traductora Profesional, ACE Traductores)

El programa consta de cuatro partes:

1- Traducción literaria.

2- Material y aplicación práctica.

3- Técnicas de documentación.

4- Recursos informáticos.

Mesa redonda en la Feria del Libro de Madrid

Este domingo ACE Traductores organiza como es habitual una mesa redonda en la Feria del Libro de Madrid, con el título "La traducción de la guerra". La actividad tendrá lugar este domingo 15 de junio a las 8 de la tarde en el pabellón esdelibro.es, en el parque del Buen Retiro.

En la mesa redonda intervendrán Ben Clark, Olga Korobenko, Juan Gabriel López Guix y Belén Santana, con Isabel García Adánez como moderadora.

Os esperamos allí.

 

El ojo de Polisemo VI. Granada, 15, 16 y 17 de mayo

ACE Traductores y la Universidad de Granada organizan la sexta edición de El ojo de Polisemo, el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que ya se ha convertido en una cita obligada todas las primaveras. La trayectoria de este encuentro puede verse aquí, y en ella queda reflejada la variedad de temas que se han tratado hasta ahora. 

Esta edición lleva por título: El ojo de Polisemo VI: Embajadores de lo desconocido. En un encuentro que conjunta el rigor con el libre intercambio de opiniones y la discusión abierta, los enamorados de la literatura y la traducción debatirán durante dos días y medio sobre las cuestiones que les afectan, poniendo el énfasis en las lenguas menos traducidas, pero no por eso minoritarias, y en la función de introductor que en el caso de esas lenguas desempeña especialmente el traductor.

Este es un resumen del programa. Más abajo se puede descargar completo.

JUEVES 15 de mayo / 17.30 h. Recepción de participantes / 18.30 h. Inauguración / 19.00 h. Conferencia inaugural: De qué hablo cuando hablo de traducir, Carmen Montes Cano / 21.30 h. Vino de bienvenida.
VIERNES 16 de mayo / 10.00 h. Conferencia: Los secretos mejor guardados, Selma Ancira / 11.30 h. Descanso / 12.00 h. Temas institucionales: Editoriales y minoritarios, Donatella Ianuzzi y Diego Moreno / 13.00 h. Conferencia: Esas inmensas minorías… El alemán de Herta Müller, Isabel García Adánez / 14.30 h. Descanso / 16.00 h. Temas institucionales: La administración de la embajada: ¿Por dónde empezamos? (Contratos, facturas, procesos: cómo empezar a traducir), Ana Alcaina y Amelia Ros / 17.30 h. Conferencia: Lengua y literatura griega: fuente e influencia en grandes culturas, Moschos Morfakidis Filactós. / 19.30 h. a 21.00 h. Mesa redonda: La voz de los estudiantes, Estudiantes de la Fac. de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
SÁBADO 17 de mayo / 10.00 h. Mesa redonda: Cómo aprender, traducir y publicar de una lengua como el chino sin fenecer en el intento, Gabriel García-Noblejas y Maialen Marín-Lacarta / 11.30 h. Descanso / 12.00 h. Conferencia: Austria-Hungría-España, Adan Kovacsics / 13.00 h. Mesa redonda: La valija del embajador: una aproximación al modelo humanista de aprendizaje de la traducción, María Teresa Gallego Urrutia y Olivia de Miguel / 14.30 h. Descanso / 16.00 h. Mesa redonda: Pero ¿dónde están los traductores? Foros, asociaciones, Revistas, premios, casas del traductor…, Ana Mata, Marta Torent y Carmen Francí / 17.00 h. Conferencia: La traducción y sus enemigos, Mariano Antolín Rato / 19.00 h. Descanso / 19.30 h. Conclusiones de las jornadas / 21.00 h. Clausura.

Lugar de celebración y fecha:

15, 16 y 17 de mayo. Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada. Calle Puentezuelas, 55. Granada 18071. Tel: +34 958 24 41 06 Aula 15.

Precios y plazos de inscripción:

Del 3 de marzo al 30 de abril: Cuota general: 60€ / Socios Ace Traductores (y Red Vértice): 50€ /
Estudiantes: 30€

Del 1 al 12 de mayo: Cuota general: 75€ / Socios Ace Traductores (y Red Vértice): 60€ / Estudiantes: 40€

Procedimiento de inscripción:

1) Descargue y rellene el formulario que encontrará más abajo.

2) Realice el ingreso de la cuota correspondiente en el número de cuenta:  

ES2404873000722000055486     BIC: GBMNESMMXXX.

Concepto (debe figurar exactamente así): Matrícula en El ojo de Polisemo VI.

Titular de la cuenta: Universidad de Granada.

3) Envíe el formulario, el recibo del pago escaneado y (si procede) el escaneado del documento que le acredita como estudiante a: polisemo@acett.org

Documentos:

Programa completo e información El ojo de Polisemo VI

Formulario de inscripción El ojo de Polisemo VI

 

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos