edición


Feria del Libro de Salamanca. Cómo se hace un libro: traducir "Pax Romana", editar "La Marcha de 150.000.000"

El martes 9 de mayo a las 11 h., Ace Traductores estará en la Feria del Libro de Salamanca. Con el objetivo de acercar a los lectores el proceso de creación de los libros que tienen entre manos, reuniremos en una mesa a la traductora Teresa Martín Lorenzo y al editor de la editorial Delirio, Fabio de la Flor. Ambos charlarán sobre su dilatada experiencia, sobre la relación traductor/editor, y se centrarán en una obra concreta para mostrar cómo le dieron forma. Teresa Martín hablará sobre el proceso de traducción del ensayo Pax Romana, del autor Adrian Goldsworthy, editado por La esfera de los libros. La traductora se centrará en los retos y dificultades que presenta una obra de esas características, y acercará a los asistentes al fascinante mundo del trasvase entre lenguas. Fabio de la Flor presentará La marcha de 150.000.000, del escritor Enrique Falcón, una obra calificada por Eduardo Moga como «uno de los proyectos creativos más singulares y perturbadores de la reciente poesía española». El editor comentará los pasos que se siguen hasta que una obra adquiere forma de libro. Moderará la charla Claudia Toda.

La mesa redonda tendrá lugar en el Espacio Municipal de Actividades en la Plaza Mayor. 

¡No faltéis! 

 

 

Este proyecto ha recibido una ayuda del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

VIII Encuentro profesional de edición y traducción en Málaga

ACE Traductores colabora con la Universidad de Málaga y el Centro Andaluz de las Letras en el VIII Encuentro profesional de edición y traducción

Las actividades tendrán lugar en el Centro Andaluz de las Letras el próximo viernes 5 de mayo a partir de las 16:00 h con el siguiente programa:

 

 

16:00 h  Presentación del encuentro

La constelación del perro: delicias y sinsabores de traducir a cuatro manos, con                Blanca Rodríguez y Marc Jiménez Buzzi (traductores). Presenta: Juan Pascual Martínez

17:45 h

Mesa redonda sobre edición y traducción, con Daniel Álvarez (Hoja de Lata), Antonio Ruíz (Ginger Ape Books&Films) y Jacobo Gómez (Miguel Gómez Ediciones). Modera: Silvia Moreno Parrado

19:30 h 

Presentación de la novela Almas rotas, de Nikos Kazantzakis, con Mario Domínguez Parra (traductor) y Antonio Ruíz (Ginger Ape Books&Films). Presenta: Vicente Fernández González

 

¡Os esperamos!

 

 

Este proyecto ha recibido una ayuda del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

 

Taller de traducción literaria y proceso editorial en la Casa del Traductor

ACE Traductores y la Casa del Traductor de Tarazona organizan de nuevo un taller en torno a la traducción literaria y al proceso editorial del 17 al 19 de junio de 2016 en la Casa del Traductor (C/ Ancha de San Bernardo, 13).

Durante las jornadas se realizarán talleres sobre la traducción de novela y relato, sobre recursos para trabajar nuestra lengua materna. Se impartirá un taller sobre la traducción de novela gráfica y un taller de corrección a cargo de José Neira. Contaremos con participantes como Olivia de Miguel, Robert Falcó, Isabel García-Adánez, Ana Alcaina, Marta Alcaraz, Esther Cruz o Valerie Miles. Gracias a la colaboración de la Casa del Traductor, se ofrece un precio especial para los asistentes que se alojen en el Seminario de Tarazona.

Las plazas son limitadas (30 personas máximo). Encontraréis más información sobre el procedimiento de inscripción, el programa y la ciudad en nuestro blog de actividades.

¡Os esperamos en Tarazona!

 

 

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos