Ficha profesional


Carolina Smith de la Fuente
carol@smithdelafuente.com

Curriculum:

EXPERIENCIA COMO TRADUCTORA:


Traductora y correctora autónoma desde el francés y el inglés al español, para varias agencias de traducción, editoriales y particulares, desde 2010.

Especializada en la industria alimentaria, turismo y ocio y textos creativos, así como en la localización de páginas web y contenidos digitales.

Socia de ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

Socia de Acett (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España).

 

Proyectos publicados:

•  Cuerpo humano de Steve Parker. Lunwerg Editores, marzo de 2017: http://www.planetadelibros.com/libro-cuerpo-humano/231163

•  El cartero de las mujeres de Didier Quella-Guyot y Sébastien Morice. Ponent Mon, noviembre de 2016: http://www.ponentmon.com/comics-castellano/del-oeste/cartero/index.html

•  Highlands de Philippe Aymond. Ponent Mon, mayo de 2016: http://www.ponentmon.com/comics-castellano/integrales/highlands/index.html

•  Buddy Longway Integral 3 de Derib. Ponent Mon, noviembre de 2015: http://www.ponentmon.com/comics-castellano/integrales/blongway3/index.html

•  Gusto. El gran libro de los alimentos de Laura Rowe. Lunwerg Editores, noviembre de 2015: http://www.planetadelibros.com/libro-gusto/201765

•  Traducción de revistas de manualidades del inglés y del francés en 2014 y 2015. Ejemplos: Punto y tricot y labores de hoy No 1, Ganchillo y labores de hoy No 2 (http://casualmagazines.com).

•  “Poliuretano y polémica” de Bruno LeMieux-Ruibal, Revista Lápiz, Número 266, abril/mayo 2011; “Dulce violencia” de Bruno LeMieux-Ruibal, Revista Lápiz, Número 271, feb./marzo 2012; “Un enfoque pertinaz” de Bruno LeMieux-Ruibal, Revista Lápiz, Número 271, abril/mayo 2012.

•  Traductora voluntaria para la Federación Española de Esclerosis Múltiple (FELEM). 


 

ESTUDIOS:


•  Octubre 2006 – septiembre 2007: Máster Oficial en Traducción e Interpretación (Perfil Investigador) por la Universidad de Granada. Calificación del proyecto de investigación: Matrícula de Honor.

•  Septiembre 2002 – septiembre 2006: Licenciatura en Traducción e Interpretación en Inglés por la Universidad de Salamanca.

 

Casa del Lector

Paseo de la Chopera 14
28045 Madrid

Teléfono: 91 446 29 61 /
91 700 28 55

lamorada@acett.org

 

 

 

 

 

Página patrocinada por:

Centro español de derechos reprográficos